Sunday, December 8, 2024

Keeping Quiet, Translation, Summary in Bengali and Hindi

 চুপ থাকা

পাবলো নেরুদা

এখন আমরা বারো পর্যন্ত গুণব,
আর আমরা সবাই চুপ থাকব।

একবারের জন্য পৃথিবীর বুকে,
কোনও ভাষায় কথা বলব না,
এক সেকেন্ডের জন্য থামব,
আর হাতগুলো এত নাড়ব না।

এটা হবে এক অদ্ভুত মুহূর্ত,
তাড়াহুড়ো ছাড়া, ইঞ্জিন ছাড়া,
আমরা সবাই একসাথে থাকব
এক আকস্মিক অপরিচিতিতে।

ঠান্ডা সাগরে মৎস্যজীবীরা
তিমিদের ক্ষতি করবে না,
আর লবণ সংগ্রহকারী মানুষ
নিজের ক্ষতবিক্ষত হাতে তাকাবে।

সবুজ যুদ্ধ প্রস্তুতকারীরা,
গ্যাসের যুদ্ধ, আগুনের যুদ্ধ,
যেখানে জয় হয় কিন্তু কোনো জীবিত নেই,
তারা পরিষ্কার পোশাক পরে
নিজের ভাইদের সঙ্গে হাঁটবে
ছায়ায়, কিছু না করে।

আমার যা চাই তা
সম্পূর্ণ নিষ্ক্রিয়তার সঙ্গে
মিশিয়ে ফেলো না।
জীবনই আসল বিষয়;
আমি মৃত্যুর সঙ্গে সম্পর্ক রাখতে চাই না।
আমরা যদি এতটাই একমুখী না হতাম
জীবন চালানোর ব্যাপারে,
আর একবারের জন্য কিছু না করে থাকতে পারতাম,
তাহলে হয়তো এক বিরাট নীরবতা
ভাঙতে পারত এই দুঃখ,
নিজেদের বোঝার অক্ষমতা
এবং নিজেদের মৃত্যু দিয়ে ভয় দেখানোর প্রবণতা।

হয়তো পৃথিবী আমাদের শেখাতে পারে
যখন সবকিছু মৃত বলে মনে হয়
তবু পরে তা জীবিত প্রমাণিত হয়।

এখন আমি বারো পর্যন্ত গুণব
তুমি চুপ থাকবে এবং আমি চলে যাব।


Keeping Quiet

Now we will count to twelve and we will all keep still. For once on the face of the Earth let’s not speak in any language, let’s stop for one second, and not move our arms so much. It would be an exotic moment without rush, without engines, we would all be together in a sudden strangeness. Fishermen in the cold sea would not harm whales and the man gathering salt would look at his hurt hands. Those who prepare green wars, wars with gas, wars with fire, victory with no survivors, would put on clean clothes and walk about with their brothers in the shade, doing nothing. What I want should not be confused with total inactivity. Life is what it is about; I want no truck with death. If we were not so single-minded about keeping our lives moving, and for once could do nothing, perhaps a huge silence might interrupt this sadness of never understanding ourselves and of threatening ourselves with death. Perhaps the Earth can teach us as when everything seems dead and later proves to be alive. Now I’ll count up to twelve and you keep quiet and I will go. 


Bengali Summary of the poem

পাবলো নেরুদার "চুপ থাকা" কবিতাটি একটি গভীর প্রতিফলন এবং মানব জীবনের অবস্থা নিয়ে চিন্তা করে। কবি মানুষকে চুপ থাকতে এবং কিছু সময়ের জন্য বিশ্ব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে থাকার আহ্বান জানান। তিনি বলছেন, যদি আমরা এক মুহূর্তের জন্য থামি, শান্ত থাকি এবং কোনও কাজ না করি, তবে আমরা এক অদ্ভুত ও শান্তিপূর্ণ পরিস্থিতিতে প্রবেশ করতে পারব। এমন একটি সময়ে, মৎস্যজীবীরা তিমির ক্ষতি করবে না, যুদ্ধের প্রস্তুতির সময়েও মানুষ একে অপরের সঙ্গে কিছু না করেই একসাথে সময় কাটাতে পারবে।

কবির মতে, চুপ থাকা বা কিছু না করা মৃত্যুর প্রতি আকর্ষণ নয়, বরং এটি মানুষের অস্থিরতা ও চাপমুক্তির এক সময়। তিনি মনে করেন, এই নীরবতা আমাদের নিজেদেরকে বোঝার এবং নিজেদের মধ্যে সম্পর্ক গড়ে তোলার সুযোগ দিতে পারে। কবি বলেন, প্রকৃতি আমাদের শেখাতে পারে যে, যে পরিস্থিতি মৃত মনে হয়, সেটাও এক সময়ে জীবিত হতে পারে।

অবশেষে, কবি বারো পর্যন্ত গুনতে বলেন, যেন এক মুহূর্তের জন্য সবাই চুপ থাকে এবং নিজেদের সঙ্গে এক ধরনের সম্পর্ক স্থাপন করতে পারে।


English Summary of the poem

Pablo Neruda's poem "Keeping Quiet" encourages a moment of stillness and reflection. The poet urges people to stop for a while, not to speak in any language, and to cease all movement. This brief pause, according to Neruda, would create a peaceful and strange moment where everyone is united in silence. The poet imagines a world where fishermen do not harm whales, and people engaged in destructive actions like war take a break, walking together in peace without doing anything.

The poet clarifies that this is not a call for total inactivity or death, but rather an invitation to break free from the constant rush of life. By being still, humanity might interrupt its tendency to misunderstand and harm itself. Neruda suggests that such stillness can lead to a deeper understanding and connection between people, and it can remind us of the hidden life that exists even in moments of apparent death, like the earth that appears dead but later proves to be alive.

In conclusion, the poet counts to twelve and asks everyone to be quiet, allowing for a brief but profound moment of peace and introspection.


पाब्लो नेरूदा की कविता "कीपिंग क्वाइट" का हिंदी सारांश


पाब्लो नेरूदा की कविता "कीपिंग क्वाइट" हमें कुछ क्षणों के लिए स्थिरता और आत्म-चिंतन का संदेश देती है। कवि लोगों से आग्रह करते हैं कि वे कुछ समय के लिए रुक जाएं, किसी भी भाषा में बात न करें और हर प्रकार की गतिविधि को बंद कर दें। यह छोटा-सा विराम शांति और अनोखे क्षण की रचना करेगा, जहाँ सब लोग मौन में एकजुट होंगे। कवि ऐसी दुनिया की कल्पना करते हैं जहाँ मछुआरे व्हेल को नुकसान न पहुँचाएँ और युद्ध जैसे विनाशकारी कार्य करने वाले लोग कुछ देर रुककर शांति से साथ चलें और कुछ न करें।


कवि स्पष्ट करते हैं कि उनका यह संदेश पूरी निष्क्रियता या मृत्यु के लिए नहीं है, बल्कि जीवन की निरंतर भाग-दौड़ से थोड़ी देर के लिए मुक्त होने का निमंत्रण है। इस ठहराव से मानवता को अपने आपसी मतभेद और खुद को हानि पहुँचाने की प्रवृत्ति को तोड़ने का अवसर मिलेगा। नेरूदा का मानना है कि इस प्रकार की स्थिरता से लोगों में एक गहरी समझ और आपसी जुड़ाव पैदा होगा। यह हमें याद दिला सकता है कि मृत्यु के समान लगने वाले क्षणों में भी जीवन मौजूद होता है, जैसे कि मृत प्रतीत होने वाली धरती फिर से जीवित हो जाती है।


अंत में, कवि बारह तक गिनते हैं और सभी से मौन रहने की अपील करते हैं, ताकि एक छोटे लेकिन गहरे शांति और आत्म-चिंतन के क्षण का अनुभव हो सके।




No comments:

Post a Comment